Agave Kv., 2012
amerikai angol / kortárs / regény / drog / maffia
*
[Osama, 2011] ford. Kleinheincz Csilla
Ad Astra, 2012.
angol nyelvű / izraeli / kortárs / terrorizmus
A megélt történelem, ha talányok, összeesküvés-elméletek és nagyhatalmi titkolózások övezik, alig más, mint fikció. Regényben élünk, végkifejletek talányos zsákutcáival, előre megírt - és fel is tört - mátrix programokban.
Ennek azonban regénynek nagyobb füstje, mint a WTC-nek, de gyenge a parazsa. Kényszerpályás a történetvezetése, erőltetettek a filmes és könyves párhuzamok, egyes frappáns, meglóduló részektől eltekintve egy értelmetlen, posztmodern zagyvaság.
*
[Kramer versus Kramer, 1977] fordította Gy. Horváth László
Európa, 1981...2012
angol / usa / regény
Nagyon apás, nagyon szívfacsarintó, szellemes és nagyon nagyon amerikai (nagyváros-kisember, sűrű magány-üres párkapcsolatok témák stb.). A filmélmény szerencsére oly régi, hogy csak a kétbalkezes, vacsorát is nehezen összeütő, de azért boldoguló Dustin Hoffmannra emlékszem, meg a kínra, amit a bíróság előtt él át, hogy kiteregetik az életét, mint egy lepedőt a nászéjszaka után. A srácra meg nem is emlékszem. Meryl Streepre se nagyon, de hát ő mindig zseniális."Szóval egy reklámcégnél dolgozik, jó is meg rossz is, gondolta Ted. Egy területen működnek. De legalább nem egy vérszegény könyvtáros kisasszony Queensben."
Ami biztos nem volt a filmben, az a számos szerető, pláne a gyerekszoba melletti ágyjelenet, ennél prűdebb volt még a ’70-es évek Hollywoodja – nem úgy az író. Akit szegényt nem is ismer – szinte – senki, pedig magyarul is kijött 4 regénye… Szóval egyet pótoltam, a többi meg várólista.
(Vannak könyvek, amikről nem lehet írni, csak átengedni magunkon és nem elfelejteni soha. Vagy lehet írni, de az nutellába fulladna.)
Mondd! (köszönet minden beszólásért!)